Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - zenci kadinin zayiflamasi icin bol bol si icmesi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
zenci kadinin zayiflamasi icin bol bol si icmesi...
Текст
Предоставено от cemal the player
Език, от който се превежда: Турски

zenci kadinin zayiflamasi icin bol bol si icmesi az yemek spor yani diyete baslmasi gerekiyor
Забележки за превода
lutfen yardim edin odevim var onun icin bana bu lazim

Заглавие
This black woman
Превод
Английски

Преведено от gizmo5
Желан език: Английски

This black woman has to drink a lot of water, eat less than usual and work out for losing weight. I mean she needs to start dieting.
За последен път се одобри от lilian canale - 22 Ноември 2008 02:09





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Ноември 2008 13:02

lilian canale
Общо мнения: 14972
Before edits:
"This black woman has to drink a lot of water, eat less than usual and working out for lose weight. I mean she needs start to diet."

18 Ноември 2008 13:23

gizmo5
Общо мнения: 12
thanks

18 Ноември 2008 13:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Why did you re-edit ? That's wrong. After a poll is set you shouldn't make edits unless the expert agrees, OK?
I'll correct that again and please, no more edits!

18 Ноември 2008 13:38

gizmo5
Общо мнения: 12
I am so sorry this situation is never happens to me before and I didnt know that. OK next time I will know what I am suppose to do.

18 Ноември 2008 14:26

serba
Общо мнения: 655
there is no "this" in Turkish context.

18 Ноември 2008 15:03

gizmo5
Общо мнения: 12
Evet cümlede "this" olmadığının bende farkındayım ama "this" kullanmadan sadece black woman yazarsamda genel bir anlamı olacakmış gibi göründü sanki bütün zenci kadınları kastediyormuşcasına tabi "this" kullanımı doğru olmayabilir o ayrı.

18 Ноември 2008 20:09

merdogan
Общо мнения: 3769
This is a homework.
not to translate