Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Литовски - Sometimes I watch you when you’re sleeping, I...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиЛитовски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sometimes I watch you when you’re sleeping, I...
Текст
Предоставено от nelingutia
Език, от който се превежда: Английски

Sometimes I watch you when you’re sleeping,
I wonder what you’re feeling,
Both wide awake and dreaming of yesterday,
I want you to kiss away the tensions,
The issues never mentioned,
With all the best intentions,
But you turn away
Somewhere on a Monday morning,
In a rush hour of another day,
Standing on a crowded platform, carelessly we lost our way.
Sometimes I watch you when you’re sleeping,
I wonder what you’re feeling,
Both wide awake and dreaming, of yesterday.

Заглавие
Kartais as ziuriu itave, kai tu miegi, as..
Превод
Литовски

Преведено от dudis
Желан език: Литовски

Kartais aš žiuriu i tave, kai tu miegi.
AÅ¡ mÄ…stau, kÄ… tu jauti.
Abu atsikėlę sapnuojame vakarykštę dieną.
Aš noriu, kad tavo bučiniai panaikintų blogybes,
Su mintim net neminÄ—tom, su visom geriausiom intencijom.
Bet tu nusisuki nuo manęs
Kazkur pirmadienio rytÄ….
Piko valandą sekancia dieną stoviu ant sausakimšos platformos,
NedÄ—kingai mes pametÄ—m savo keliÄ….
Kartais as žiuriu kai tu miegi.
AÅ¡ mÄ…stau, kÄ… tu jauti.
Abu atsikelę sapnuojam vakarykštę dieną.
Забележки за превода
edit: added diactritics, "skubia valanda" - piko valandą, "apsuptos" - sausakimšos.

"sapnuojam vakarykštę dieną" can as well be (and probably is) "svajojam apie vakarykštę dieną". ~Dzuljeta
За последен път се одобри от Dzuljeta - 10 Май 2009 13:31