Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Lituanien - Sometimes I watch you when you’re sleeping, I...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisLituanien

Catégorie Chanson

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sometimes I watch you when you’re sleeping, I...
Texte
Proposé par nelingutia
Langue de départ: Anglais

Sometimes I watch you when you’re sleeping,
I wonder what you’re feeling,
Both wide awake and dreaming of yesterday,
I want you to kiss away the tensions,
The issues never mentioned,
With all the best intentions,
But you turn away
Somewhere on a Monday morning,
In a rush hour of another day,
Standing on a crowded platform, carelessly we lost our way.
Sometimes I watch you when you’re sleeping,
I wonder what you’re feeling,
Both wide awake and dreaming, of yesterday.

Titre
Kartais as ziuriu itave, kai tu miegi, as..
Traduction
Lituanien

Traduit par dudis
Langue d'arrivée: Lituanien

Kartais aš žiuriu i tave, kai tu miegi.
AÅ¡ mÄ…stau, kÄ… tu jauti.
Abu atsikėlę sapnuojame vakarykštę dieną.
Aš noriu, kad tavo bučiniai panaikintų blogybes,
Su mintim net neminÄ—tom, su visom geriausiom intencijom.
Bet tu nusisuki nuo manęs
Kazkur pirmadienio rytÄ….
Piko valandą sekancia dieną stoviu ant sausakimšos platformos,
NedÄ—kingai mes pametÄ—m savo keliÄ….
Kartais as žiuriu kai tu miegi.
AÅ¡ mÄ…stau, kÄ… tu jauti.
Abu atsikelę sapnuojam vakarykštę dieną.
Commentaires pour la traduction
edit: added diactritics, "skubia valanda" - piko valandą, "apsuptos" - sausakimšos.

"sapnuojam vakarykštę dieną" can as well be (and probably is) "svajojam apie vakarykštę dieną". ~Dzuljeta
Dernière édition ou validation par Dzuljeta - 10 Mai 2009 13:31