Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Български - S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурскиАнглийскиИспанскиSwedishПолскиДатскиБългарскиНемскиРумънскиПортугалски БразилскиХоландскиИталианскиНорвежкиСръбскиБосненскиГръцкиКитайски ОпростенИвритЛатинскиКорейскиЛитовскиРускиФинскиПортугалскиАрабскиУкраинскиАлбанскиХърватски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Заглавие
S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски

S'il vous plaît reportez-vous à cette page, merci.
Забележки за превода
This is a ready-made answer to be posted to requester who's asking why her/his translation request was removed.

Заглавие
Моля, прегледайте отново страницата.
Превод
Изисква се високо качествоБългарски

Преведено от ViaLuminosa
Желан език: Български

Моля, прегледайте отново страницата.
Забележки за превода
I need a broader context to translate this correctly. "Review" meaning "take one more look at", or "revise", or "report"?
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 29 Март 2009 20:52





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Март 2009 14:19

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Via,

"review" as "go back AGAIN to this page" (which you must have seen before, but didn't pay attention )

So if you could choose something which stresses that "again" it would be fine.

29 Март 2009 14:34

Francky5591
Общо мнения: 12396
Lilian translated into English, and we had a conversation before, about what was motivating this request of mine, so I guess "review" is answer to your question.


Edit : sorry I didn't read Lilian's post when I sent this one, she sent it at about the same time...

29 Март 2009 17:47

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
I've seen a message "go back", but no such as the above translated, Lili. "Please, review this page, thank you" suggests that one has to go back to fix or at least very carefully check for some mistakes/discrepancies. When it's meant to be just going back to the previous page (providing one likes) it better be "go back" as it is now. This is my opinion.
I see now that the connotation (according to Francky's notes) is exactly the same as I thought - one HAS TO go back...