Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Турски-Немски - yap boz

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемски

Категория Безплатно писане

Заглавие
yap boz
Текст
Предоставено от ayshenazl
Език, от който се превежда: Турски

Bir yap-bozum sanki,
Tek parçamı bile bulamadan,
Yeniden dağılıveriyorum.

Oysa düşlemek ne güzeldi çocukken.
Nerden bilirdim yaşamın
Böyle parçalanarak süreceğini
Ve ömrümün,kendimi toplamakla geçeceğini...
Kendin hakkında bir şeyler yaz.

Заглавие
Puzzle
Превод
Немски

Преведено от vetati
Желан език: Немски

Ich bin wie ein Puzzle.
Ohne ein Teil von mir zu finden,
zerfalle ich wieder.

Dabei war es so schön als Kind zu träumen.
Woher konnte ich auch wissen,
dass das Leben sich zerstückelt fortsetzen würde.
Und dass mein Leben vorbeigeht, in dem ich mich selbst aufsammle.
Schreib was über dich selbst.
За последен път се одобри от Rodrigues - 3 Февруари 2010 17:10





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Февруари 2010 16:41

dilbeste
Общо мнения: 267
vortsetzen = fortsetzen

2 Февруари 2010 20:52

merdogan
Общо мнения: 3769
Dabei war es so schön als Kind zu träumen....> Es war doch so schön als Kind zu träumen.


3 Февруари 2010 06:47

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Was hältst du von merdogan's Vorschlag, Dilbeste?

3 Февруари 2010 14:23

dilbeste
Общо мнения: 267
vetati's Vorschlag gefällt mir pers. besser..
Dabei war es doch so schön als Kind zu träumen...

merdogans Vorschlag ist aber nicht falsch