Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Испански - As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиИспански

Категория Чат

Заглавие
As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...
Текст
Предоставено от josyl
Език, от който се превежда: Френски

As-tu aimé le Chili ?
As-tu bu des bons vins ?
Il a fait très chaud au Chili pendant ton séjour.
Pendant que tu étais en vacances, j'ai étudié l'espagnol, 30 minutes par jour. Les temps de verbes sont difficiles.
J'espère que d'ici un an je serai capable de converser un peu .

Забележки за превода
as-tu aime le chili ?
as-tu bu des bons vins ?
Il a fait tres chaud au chili pendant ton sejour.
Before edit : "Pendant que tu étais en vacance j ai etudie l espagnol , 30 minutes par jour . Les temps de verbes sont difficile.
j espere que d ici un an je serai capable de converser un peu ."<edit></edit> (01/28/francky thanks to Lilian notification and Lene's proofreading)

"des bons vins" ou "de bons vins"

Заглавие
¿Te ha gustado Chile?
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

¿Te ha gustado Chile?
¿Has bebido buen vino?
Hizo mucho calor en Chile durante tu estancia.
Mientras tú estabas de vacaciones, estudié español, 30 minutos por día. Los tiempos verbales son difíciles.
Espero que de aquí a un año yo sea capaz de conversar un poco.
За последен път се одобри от Isildur__ - 29 Януари 2010 16:17