Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Espanhol - As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsEspanhol

Categoria Bate-papo

Título
As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...
Texto
Enviado por josyl
Idioma de origem: Francês

As-tu aimé le Chili ?
As-tu bu des bons vins ?
Il a fait très chaud au Chili pendant ton séjour.
Pendant que tu étais en vacances, j'ai étudié l'espagnol, 30 minutes par jour. Les temps de verbes sont difficiles.
J'espère que d'ici un an je serai capable de converser un peu .

Notas sobre a tradução
as-tu aime le chili ?
as-tu bu des bons vins ?
Il a fait tres chaud au chili pendant ton sejour.
Before edit : "Pendant que tu étais en vacance j ai etudie l espagnol , 30 minutes par jour . Les temps de verbes sont difficile.
j espere que d ici un an je serai capable de converser un peu ."<edit></edit> (01/28/francky thanks to Lilian notification and Lene's proofreading)

"des bons vins" ou "de bons vins"

Título
¿Te ha gustado Chile?
Tradução
Espanhol

Traduzido por lilian canale
Idioma alvo: Espanhol

¿Te ha gustado Chile?
¿Has bebido buen vino?
Hizo mucho calor en Chile durante tu estancia.
Mientras tú estabas de vacaciones, estudié español, 30 minutos por día. Los tiempos verbales son difíciles.
Espero que de aquí a un año yo sea capaz de conversar un poco.
Último validado ou editado por Isildur__ - 29 Janeiro 2010 16:17