Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어스페인어

분류 채팅

제목
As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...
본문
josyl에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

As-tu aimé le Chili ?
As-tu bu des bons vins ?
Il a fait très chaud au Chili pendant ton séjour.
Pendant que tu étais en vacances, j'ai étudié l'espagnol, 30 minutes par jour. Les temps de verbes sont difficiles.
J'espère que d'ici un an je serai capable de converser un peu .

이 번역물에 관한 주의사항
as-tu aime le chili ?
as-tu bu des bons vins ?
Il a fait tres chaud au chili pendant ton sejour.
Before edit : "Pendant que tu étais en vacance j ai etudie l espagnol , 30 minutes par jour . Les temps de verbes sont difficile.
j espere que d ici un an je serai capable de converser un peu ."<edit></edit> (01/28/francky thanks to Lilian notification and Lene's proofreading)

"des bons vins" ou "de bons vins"

제목
¿Te ha gustado Chile?
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¿Te ha gustado Chile?
¿Has bebido buen vino?
Hizo mucho calor en Chile durante tu estancia.
Mientras tú estabas de vacaciones, estudié español, 30 minutos por día. Los tiempos verbales son difíciles.
Espero que de aquí a un año yo sea capaz de conversar un poco.
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 29일 16:17