Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Испанский - As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийИспанский

Категория Чат

Статус
As-tu aimé le Chili ? As-tu bu des ...
Tекст
Добавлено josyl
Язык, с которого нужно перевести: Французский

As-tu aimé le Chili ?
As-tu bu des bons vins ?
Il a fait très chaud au Chili pendant ton séjour.
Pendant que tu étais en vacances, j'ai étudié l'espagnol, 30 minutes par jour. Les temps de verbes sont difficiles.
J'espère que d'ici un an je serai capable de converser un peu .

Комментарии для переводчика
as-tu aime le chili ?
as-tu bu des bons vins ?
Il a fait tres chaud au chili pendant ton sejour.
Before edit : "Pendant que tu étais en vacance j ai etudie l espagnol , 30 minutes par jour . Les temps de verbes sont difficile.
j espere que d ici un an je serai capable de converser un peu ."<edit></edit> (01/28/francky thanks to Lilian notification and Lene's proofreading)

"des bons vins" ou "de bons vins"

Статус
¿Te ha gustado Chile?
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

¿Te ha gustado Chile?
¿Has bebido buen vino?
Hizo mucho calor en Chile durante tu estancia.
Mientras tú estabas de vacaciones, estudié español, 30 minutos por día. Los tiempos verbales son difíciles.
Espero que de aquí a un año yo sea capaz de conversar un poco.
Последнее изменение было внесено пользователем Isildur__ - 29 Январь 2010 16:17