Cucumis - Free online translation service
. .


Vertalings gedaan

Search
Source language
Target language

Results 20801 - 20820 of about 105991
<< Previous••••• 541 •••• 941 ••• 1021 •• 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 •• 1061 ••• 1141 •••• 1541 ••••• 3541 ••••••Next >>
39
Source language
Sweeds Svamparna blev plockade, tillagade samt uppätna
Svamparna blev plockade, tillagade samt uppätna

Vertalings gedaan
Latyn Fungi collecti, praeparati atque esi sunt
36
Source language
Engels it's the first day of the rest of your life
it's the first day of the rest of your life

Vertalings gedaan
Latyn Ecce prima dies reliquae vitae tuae
17
Source language
Portugees Boa tarde meu amado
Boa tarde meu amado

Vertalings gedaan
Italiaans Buona sera amore mio.
8
Source language
This translation request is "Meaning only".
Duits Öffne dich!
Öffne dich!
Einerseits Zitat aus der Bibel, aus Markus 7,34. Soll als Motto auf ein Plakat und dort Männer und Frauen gleichermaßen ansprechen.

Vertalings gedaan
Russies Открой себя!
Pools Otwórz się!
Nederlands Wordt geopend !
Turks Kendini aç.
Portugees Abre-te!
Italiaans Apriti
Oekraïenies Відкрий себе!
Grieks Κατά Μάρκον 7,34: Άνοιξε!
55
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turks TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas...
TNT'deki filmi izliorum, sigaram bitince yavas yavas yatarim artik

Vertalings gedaan
Engels film
Arabies فيلم
73
24Source language
This translation request is "Meaning only".24
Turks HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS...
HAK TECELLI EYLEYINCE HER IS ASAN EDER ISTEYINCE BIR MURADI LAHZADA IHSAN EDER
:)

Vertalings gedaan
Engels when Allah shows up...
Arabies عندما تظهر قدرة الله
67
Source language
Brasiliaanse Portugees "Ser feliz sempre""Viva cada dia ...
"Ser feliz sempre"
"Viva cada dia como se fosse o último"
"Eu amo minha família"
São frases que gostaria de escolher para poder tatuar.

Vertalings gedaan
Engels "Be always happy" "Live each day as ...
Frans "Être toujours heureux" "Vivre chaque jour
Latyn "Felix semper es"
Arabies "كن دائما سعداء"
Italiaans "Essere sempre felici" "Viva ogni giorno...
338
Source language
Engels Oh MAN.....love that additional guitar and parts...
Oh MAN.....love that additional guitar and parts of your "sass"
couldn´t be any better. I like how you start it out, all cocky and
yeah, yeah, they all say that....if I had a wish, it´d be for more of
that throughout.....so I don´t blush so much.....oh, lordy, am
blushing AGAIN! HAHAHAHAHAHA!

Ken, I´m SO delighted you´re doing this!!! Now can you come up with
more ´KING OF SWAGGER´???

Vertalings gedaan
Deens Åh mand....elsker den tilføjede guitar og dele.....
Russies О БОЖЕ..... обожаю эту дополнительную гитару...
Arabies يا رجل... احببت القيثارة الاضافية
387
Source language
This translation request is "Meaning only".
Portugees Quem sou? Eu sou alguém com muita força de vontade...
Quem sou????

Eu sou alguém com muita força de vontade para vencer na vida e um dia chegar nas nuvens...

Quem me conhece sabe quem sou

Amigável, às vezes implicante, mas só na hora em que estou certo (isso quer dizer em todos os momentos)

Se quiser me conhecer é só me ligar hehehe XXXX.XXXX hehehe

Na vida temos lutas, mas se quisermos alcançar a vitória teremos que eliminá-las uma a uma, pois as lutas nos servem de degraus. Só assim chegamos até as nuvens.
text corrected/diacritics edited/ caps removed/ phone number hidden/ ufff!

Vertalings gedaan
Italiaans Chi sono????
Arabies من انا؟؟؟ انا انسان لديه الرغبة القوية للانتصار في الحياة
395
Source language
Portugees Eu sou muito rebelde,amiga,simpatica. Eu gosto...
Eu sou muito rebelde,amiga,simpatica.
Eu gosto de pregar partidas, ir ao cinema com os meus amigos,gosto de ir a concertos, jogar as escondidas,ouvir musica,tar no computador,ir a internet,mandar sms,tar com os meus amigos e tar com a minha familia.
Eu tenho 12 anos sou morena,tenho olhos castanhos,tenho um lindo cabelo castanho muito escuro,sou uma rapariga normal.
As minhas cores preferidas são o preto,rosa,azul,verde e branco.

Beijinhos
N. I. A.
Eu quero o françes da França
Female name abbrev. /pias 090304.

Vertalings gedaan
Frans Je suis très rebelle, amicale, sympathique. J’aime...
Arabies أنا جدُّ متمردّه، حميمية،لطيفة. أحبُّ ...
381
Source language
Portugees Olá ! É muito difícil falar com você, já que...
Olá !

É muito difícil falar com você, já que não conseguimos nos entender.... Sou brasileira como sabe, moro no Rio de Janeio, e aqui é maravilhoso, como é morar na Arábia ? Você gosta ? Aqui nossa cultura é bem livre e diversificada. Cada um faz o que quer, se diverte como pode, tem a religião que deseja...
Tenho 25 anos e sou estudante de Direito, foi bastante difícil achar este tradutor de indiomas, mas espero que esteja me compreendedo bem.
Feliz Ano novo !!!

Vertalings gedaan
Arabies مرحبا! من الصعب دا التحدث معك وذلك...
2400
Source language
This translation request is "Meaning only".
Romeens Dolman Miţos Întors pe Dos 3
- Fără-ndoială, voinice, ascunde-te. Numai că, trebuie să-ţi amintesc, asta e ultima oară. Şi la mine învoiala-i învoiala; dacă te găsesc şi de astă dată, eşti un om mort. Şi, cum să-ţi spun, mi-ar părea rău să te dau pe mîna gîdelui, căci ai început să-mi fii simpatic. Dar şi la faima mea de vrăjitor, ca să nu mai vorbesc de jumătatea de împărăţie făgăduită, ţin foarte mult. Aşa că, n-am ce-ţi face, vorba ceea: milă mi-i de tine, dar de mine mi se rupe inima.

Dolman Miţos Întors pe Dos porni pentru ultima oară să se ascundă. De astă dată însă fără prea mare tragere de inimă căci începuse să-i fie teamă. Şi pe cînd se prefăcea, în sobol, in nevăstuică şi în iepure, se tot gîndea: "Cu împăratul acesta e ceva necurat la mijloc. Cum de mă găseşte el oricît de departe fug şi în orice mă prefac? Doar şi eu sînt năzdrăvan, fecior de zînă. Hei, de-ar trăi mama mea, ştiu bine că ar avea cine să mă ajute. Acum însă ce mă fac? Să fug iar şi să mă ascund? Degeaba, hoţomanul de împărat o să mă găsească şi o să mă scurteze imediat". Între timp ajunse într-o pădurice. Luîndu-şi chipul de om, se aşeză pe o buturugă ca să se mai odihnească. Stînd el aşa, se pomeni zicînd cu voce tare:

- Sărăcuţ de maica mea, ce să fac? Încotro să apuc?

lmediat după ce rosti aceste cuvinte, în jurul lui se lăsă o ceaţă deasă, albă, iar din mijlocul ei se desprinse, plutind o făptură gingaşă, pe faţa căreia se citea o neasemuită bIîndeţe. Dolman o recunoscu pe mama sa. Zîna grăi:

- Am venit să te ajut, dragul mamei, findcă ţi-am auzit chemarea şi am înţeles că eşti la grea încercare. Află că împăratul cu care ai făcut tu prinsoarea ca să te ascunzi are o carte fermecată, în care stă scris tot ce vrea el să afle. Iată de ce te-a găsit de fiecare dată: cartea i-a spus. De ochiul nevăzut al acelei cărţi, cu greu poate scăpa cineva. Trebuie să faci o vrajă care să întreacă puterea cărţii fermecate. Asemenea vrăji poate face pe pămînt numai Pasărea Măiastră, numită şi Pasarea Nagai. Ea se află peste nouă mări şi nouă ţări, locuind într-un stejar ale cărui rădăcini ajung pînă-n miezul pămîntului şi ale cărui ramuri se înalţă pînă la cer. Du-te la ea şi roag-o să-ţi dea o mînă de ajutor.

Cum zise acestea, zîna pieri de parcă n-ar fi fost, lăsînd în inima voinicului un mare alean, că n-o putuse atinge, că nu putuse să-şi culce capul în poala ei, ca în vremea cînd era copil.

Ştia însă, acum, ce avea de făcut.

Se prefăcu iar în iepure sur, alergă într-un suflet pînă la stejarul de peste nouă mări şi nouă ţări, se dete de trei ori peste cap şi se făcu ac, ascunzîndu-se sub scoarţa stejarului.

Într-un tîrziu sosi şi Pasărea Măiastră. Ea zise:

- Dolmane voinice, stiu că eşti ascuns în scoarţa stejarului. Cunosc toată povestea ta. Ai venit la mine după ajutor; ţi-I voi da cu dragă inimă.

Aş vrea însă, mai înainte de toate, să văd cum arăţi. Ieşi, dară, de-acolo şi fă-te iar om!

Dolman Miţos făcu precum i se spuse. Nu-şi mai putea lua Nagai ochii de la el, aşa de tare-i plăcu.

Vertalings gedaan
Fœroese Lodni Rangamøttulin 3
194
Source language
Engels [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Vertalings gedaan
Bulgaars [4] [b]БЕЗ ИЗОЛИРАНИ/ЕДИНИЧНИ ...
Frans [4][b] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS ...
Italiaans [4][b] Nessuna parola singola o ...
Sweeds [4] [b] INGA SINGEL ELLER ENSTAKA ...
Grieks [4] [b] KAMIA MONH Η ΑΠΟΜΟΝΩΜΕΝΗ ΛΕΞΗ
Pools [4][b] ŻADNYCH POJEDYNCZYCH SŁÓW ANI WYRAŻEŃ...
Serwies [4] [b] BEZ SAMOSTALNIH ILI IZDVOJENIH REÄŒI[b/]
Duits [4][b]KEINE EINZELNEN ODER ISOLIERTEN WÖRTER[
Romeens [4][b]FÄ‚RÄ‚ CUVINTE SINGULARE SAU IZOLATE [/b].
Spaans [4] [b] NO PALABRAS SUELTAS...
Deens [4] [b] INGEN ENKELTE ELLER
Portugees [4][b]NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS[/b]
Noors [4] [b] INGEN ENKELTE ELLER
Turks TEK VEYA AYRI KELÄ°ME
Oekraïenies ЖОДНИХ ОКРЕМИХ СЛІВ І СЛОВОСПОЛУЧЕНЬ.
Russies [4] [b] НИКАКОГО ОДНОГО ИЛИ ОТДЕЛЬНЫХ СЛОВ [/b].
Nederlands [4] [b]GEEN LOSSTAANDE WOORDEN OF ...
Hebreeus אין תרגום של מילים בודדות או מבודדות
Katalaans NO S'ACCEPTEN PARAULES AÏLLADES
Fins [4] [b] EI YKSITTÄISIÄ TAI ERILLISIÄ SANOJA[/b].
Litaus JOKIŲ PASKIRŲ ŽODŽIŲ
Farsie-Persies عدم پذیرش کلمات منفرد و مجزا
Arabies لا كلمات منفردة
Kroasies [4] [b]NEMA POJEDINAÄŒNIH ILI ...
Tsjeggies NE JEDNOTLIVA' ANI IZOLOVANA SLOVA
Slowaaks [4] [b] Nie jednotlivo alebo izolovane
175
Source language
Turks merhabalar. ben türküm. sizden bana dilinizi...
merhabalar. ben türküm. sizden bana dilinizi öğrenme konusunda yardımcı olmanızı istiyorum. inşaat mühendisliğinde okuyorum ve seneye finlandiyaya gelmeyi düşünüyorum. bana yardımcı olursanız çok memnun olurum.

Vertalings gedaan
Engels Hi. I am from Turkey.
Sweeds Hej. Jag kommer från Turkiet.
<< Previous••••• 541 •••• 941 ••• 1021 •• 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 •• 1061 ••• 1141 •••• 1541 ••••• 3541 ••••••Next >>