Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Hongaars-Spaans - küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HongaarsSpaans

Category Letter / Email - Liefde / Vriendskap

Title
küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon...
Text
Submitted by vanesdelamontaña
Source language: Hongaars

küldök egy nagyon nagy csókot az óceánon keresztül Chile legszebb nöjének

Title
Chile
Translation
Spaans

Translated by Cisa
Target language: Spaans

A través del océano le envío un beso muy grande a la mujer más bella de Chile.
Remarks about the translation
ENGLISH: I´m sending a very big kiss to the most beautiful lady/woman in Chile!
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 23 June 2008 15:40





Last messages

Author
Message

19 May 2008 03:03

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Cisa

He hecho poquísimos cambios.

antes de editar:

A través del océano envío un beso muy grande para la mujer más bella de Chile!

23 May 2008 02:38

vanesdelamontaña
Number of messages: 1
A szabad idömben, ha van, futok, edzek, kosarazok, a hetvegen esetleg buli es iszunk piscosour-t! Hallotál már a Reeperbahn-rol? Hihetetlen!!!! ja... es tancolok salsa-t es cumbia-t!
Vagy irok 1 órán keresztül 1 emailt 1 chilei lánynak. És te? Mit csinálsz a tiempo libre-ben?


23 May 2008 22:10

Cisa
Number of messages: 765
Hola Vanesdelamontana!
Este texto es también para traducir? Entonces, hay que envíarlo como una otra traducción, no como un mensaje.

23 June 2008 15:39

lilian canale
Number of messages: 14972
Hola Cisa,

Parece que no vamos a conseguir votos para esta traducción. Voy a confiar en tu habilidad con el español, por ser una traducción relativamente simple, creo que podemos aceptarla sin miedo.