Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Fins - Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsEngelsFins

Category Literature

Title
Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und...
Text
Submitted by Soikku
Source language: Duits

Ordnung ist das halbe Leben, drum ins Loch und nicht daneben.

Title
Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön...
Translation
Fins

Translated by mikalaari
Target language: Fins

Puhtaus on puoli ruokaa, siispä pönttöön eikä viereen.
Remarks about the translation
The first part means literally "The cleanlyness is half of the food" which is a common saying equivalent (I think) to the German phrase. Together with the latter half of the translation (literal one) the text can be used in a toilet sign.

Kahden lauseen yhdistelmä, joka on tarkoitettu käytettäväksi kyltissä wc:ssä.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Maribel - 23 October 2008 12:52





Last messages

Author
Message

25 September 2008 14:29

Maribel
Number of messages: 871
Tämä kuulosti aluksi kovin ihmeelliseltä, mutta kun lueskelin muiden käännösten selityksiä, niin alkoi selvitä minullekin
(letterally > literally)

Ehkäpä kommentissa voisi olla se sanatarkempi käännöskin. Ja selitys vessaohjeesta. Luovempi ratkaisu on kyllä käännöksessä hyvä. Mietitkö muuten tuota "aukkoa"? Jos meillä olisi noita (virallisia) kylttejä, niin lukisiko niissä "pönttö" vai "wc-allas" - tuskin kuitenkaan "aukko"?

26 September 2008 11:27

mikalaari
Number of messages: 28
Aukko ei varmaankaan aukea ellei satu lukemaan tekstiä vessanpöntön yläpuolelta. Toisaalta en sitten tiedä onko tuo saksankielinenkään sen selkeämpi.

Onkohan tuo muuten edes virallinen kyltti vai vaan ihan epävirallinen kaunis pyyntö olla sotkematta vessaa? Pönttö on tietysti ihan hyvä vaihtoehto aukolle ja voipi olla parempikin.

10 October 2008 13:39

mikalaari
Number of messages: 28
Muutin käännöstä nyt hiukan: "siksi aukkoon" -> "siispä pönttöön".

23 October 2008 12:46

Maribel
Number of messages: 871
Oiva keksintö! Hyvä rytmi ja lisäksi pönttö-sanan käyttö kertoo, mistä on kyse