Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turks-Deens - Kinalim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksDeens

This translation request is "Meaning only".
Title
Kinalim
Text
Submitted by Landa-pz
Source language: Turks

Göz görmeyince gönül katlanır,
Ben sensizliğe neden katlanamıyorum?
HerÅŸey yerinde kalbimden baska,
Kalbimi sana verdim alamıyorum

Title
Ude af øje, ude af sind.
Translation
Deens

Translated by gamine
Target language: Deens


Ude af øje, ude af sind.
Hvorfor er jeg ikke i stand til at bære dit fravær?
Bortset fra mit hjerte går alt godt.
Jeg gav dig mit hjerte og kan ikke tage det tilbage.
Remarks about the translation
3 lijne: "Bortset fra mit hjerte har jeg det godt".

Bro fra Turkishmiss:"
Out of sight, out of mind.
Why I'm not able to support your absence?
Excepr my heart everything is ok.
I gave you my heart, I can't take it back".
Laaste geakkrediteerde redigering deur Anita_Luciano - 28 October 2008 20:52