Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Hongaars-Turks - Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: HongaarsEngelsTurks

Category Poetry - Liefde / Vriendskap

Title
Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha.
Text
Submitted by Dórika0224
Source language: Hongaars

Egy biztos: ez az a szeretet, mely nem múlik el soha. Mert túl van téren és időn. Mindegy, hol vagy és mikor látlak. Ha életemben csak egyszer, akkor is szeretlek. Nem kell veled élnem, nem kell naponta látni, érinteni, ölelni, simogatni téged. Elég, ha megpillantlak a vonatablakban. Vagy még annyi se kell. Csak tudni, hogy vagy.

Title
BirÅŸey kesin : Bu asla sona ermeyen...
Translation
Turks

Translated by lemoni
Target language: Turks

Birşey kesin: Bu, asla sona ermeyen aşklardan. Çünkü mekanın ve zamanın ötesinde. Nerede olduğunun ya da seni ne zaman gördüğümün önemi yok. Bu, hayatımda yalnızca bir kerelikse bile, seni seviyorum. Seninle yaşamaya ihtiyacım yok, seni her gün görmeye ihtiyacım yok, sana dokunmaya, sana sarılmaya, seni rahatlatmaya.. Seni tren penceresinden bir saniye için görsem yeterli. Hatta buna bile ihtiyacım yok. Yalnızca varolduğunu bilsem !
Laaste geakkrediteerde redigering deur 44hazal44 - 24 September 2009 23:08