Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Deens-Frans - Da jeg sad dér og forbandede min skæbne, var jeg...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts
Title
Da jeg sad dér og forbandede min skæbne, var jeg...
Text
Submitted by
Minny
Source language: Deens
Da jeg sad dér
og forbandede min skæbne,
var jeg mere forbandet på mig selv
end på skæbnen.
Remarks about the translation
aforisme
Title
Quand j'étais assis là , maudissant mon sort,
Translation
Frans
Translated by
gamine
Target language: Frans
Quand j'étais assis là ,
maudissant mon sort,
je me maudissais plus moi-même
que je ne maudissais mon destin.
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 24 February 2010 10:27