Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spaans-Engels - Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansFransEngels

Category Expression - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Spaans

Paris me ha encantado, con ganas de volver pronto.
Remarks about the translation
Estuve en Paris y un amigo me pregunto como me fué y simplemente le informo de lo mucho que me gusto.

Admin's note : I've set this text in "meaning only" because even with the requester's remarks the text still is lacking context : whom this message is addressed to, is it someone living in Paris, or someone living in Spain?
Moreover the text is at the borderline not to be acceted because its second proposition hasn't got any conjugated verb.
So only the meaning from this text is providable by translators here.

Title
Lovely Paris
Translation
Engels

Translated by lilian canale
Target language: Engels

I loved Paris, I feel like going back soon.
Remarks about the translation
or:
willing to go back soon/eager to go there again soon
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 28 October 2010 15:50





Last messages

Author
Message

28 October 2010 14:04

jedi2000
Number of messages: 110
I suggest to keep the same subject in English as the other translation for the beginning of the sentence.
"Paris m'a enchanté"->"Paris delighted me"

28 October 2010 14:21

Francky5591
Number of messages: 12396
The requester didn't provide us with enough context, so I've set the request in "meaning only".

She should have told whether this message was to be sent someone living in Paris, or someone living in Spain, so that we could know whether the verb is "coming back" or "going back"
(same in French, if the addressee is Parisian, the right translation is "revenir", and if the addressee is Spanish, it is "retourner"

So IMO this translation is acceptable now that the request was set in the "meaning only" mode.