Original text - Romeens - beznaCurrent status Original text
This text is available in the following languages:
Category Expression - Education This translation request is "Meaning only".
| | | Source language: Romeens
1. Nu se afla pe acolo nici ţipenie de om. 2. N-a mişcat nici un deget ca să mă ajute. 3. Nimeni nu mişcă când vine şeful în inspecţie. 4. Nu e în stare să omoare nici o muscă. 5. Era o beznă de nu vedeai la un pas. | Remarks about the translation | |
|
Laaste geredigeer deur iepurica - 20 April 2012 07:58
Last messages | | | | | 18 April 2012 22:23 | | | Scarlett, de ce ai pus acelasi text la traducerea in engleza? | | | 18 April 2012 22:28 | | | Cum adica acelasi text?
Sunt 5 propozitii pe care le-am scris pentru prima oara.
Nu inteleg la ce te referi... | | | 18 April 2012 23:26 | | | Hi! What did you call an admin for, Scarlett8 iepurica is an admin anyway.
| | | 18 April 2012 23:40 | | | What should we do here, Andreea? What is the problem with this text? CC: iepurica | | | 20 April 2012 07:59 | | | Francky, the problem was that the same text, the one in Romanian, appeared both when clicking on the Romanian flag and on the English one. The text is correct otherwise, it has diacritics. Looks a little like a homework, to be honest, but let's say that due to the age of the author, we can let it pass. Could you please reintroduce English as target language? | | | 20 April 2012 11:06 | | | | | | 20 April 2012 12:27 | | | Thank you, Francky. |
|
|