Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latyn-Frans - Gallia est omnis divisa in partes tres

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatynFransRomeensEngels

Category Explanations

Title
Gallia est omnis divisa in partes tres
Text
Submitted by beaute80
Source language: Latyn

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Remarks about the translation
La Gaule et ses Habitants

Title
La Gaule est divisée en trois partie
Translation
Frans

Translated by Mistaya
Target language: Frans

La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise.
Remarks about the translation
Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là.

"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."

"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule".
"Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses.
Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 16 December 2008 18:38





Last messages

Author
Message

21 September 2006 14:44

cucumis
Number of messages: 3785
Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin.