Cucumis - Free online translation service
. .



26Translation - Engels-Bulgaars - autumn poem

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsBulgaars

Category Literature

Title
autumn poem
Text
Submitted by Kaiser
Source language: Engels

Beneath a darkened sky
Rainfilled clouds passes slowly by,
And the wind blows so cold and strong
While humming its favourite Autumn song.

And in the far, far East
Lies the misty, darkgreen woods.
No man has walked on these grounds;
They belong entierly to the Gods.

Along with the wind they play
In the light of a tindering moon,
And when the dawn slowly arrives
They know it's bedtime soon...

Title
Есенна поема
Translation
Bulgaars

Translated by drakova
Target language: Bulgaars

Под притъмняващо небе
дъждовни облаци се влачат
и вее вятърът студен,
в любимата си песен плаче.

И там далеч, далеч на изток
в мъгли обвита е гората.
Човешки крак там не е влизал,
там господар са божествата.

Със вятъра те си играят
на месеца във светлината,
И знаят-трябва да си лягат,
щом бавно приближи зората...
Laaste geakkrediteerde redigering deur tempest - 19 December 2006 20:44