Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romeens-Sweeds - Vreau un bairam bun, dar nu m-am decis încă.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Vreau un bairam bun, dar nu m-am decis încă.
Text
Submitted by
opacinka
Source language: Romeens
Vreau un bairam bun, dar nu m-am decis încă.
Title
Fest
Translation
Sweeds
Translated by
violetad
Target language: Sweeds
Jag vill ha en bra fest, men har inte bestämt mig än.
Remarks about the translation
bairam är ett rumänskt slangord
Laaste geakkrediteerde redigering deur
rchk
- 12 May 2007 12:14