Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Grieks - Και να Îχεις ???????? γιατί είσαι το καλÏτεÏο...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
Και να Îχεις ???????? γιατί είσαι το καλÏτεÏο...
Text to be translated
Submitted by
an0nima
Source language: Grieks
Και να Îχεις ???????? γιατί είσαι το καλÏτεÏο δώÏο από (το) Θεό για μÎνα και, στη ζωή μου, αν θα πω σ'αγαπώ ... δε (θα) με πίστευες αλλά θα αλλάξω γνώμη και θα σου πω ότι σε λατÏεÏω"
15 May 2007 08:10
Last messages
Author
Message
16 May 2007 16:04
kafetzou
Number of messages: 7963
Δεν είναι το ίδιο μ'
αυτό
;
18 May 2007 19:16
irini
Number of messages: 849
Είναι η παÏατήÏηση που ÎγÏαψα κάτω από το Ï€Ïωτότυπο ζητώντας γνώμες για την Ï€Ïώτη λÎξη. Εξ ου και τα εÏωτηματικά
18 May 2007 22:44
kafetzou
Number of messages: 7963
Α - Ï„ÏŽÏα κατάλαβα.