Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Engels - du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsEngelsSpaansBrasiliaanse Portugees

Category Fiction / Story - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt...
Text
Submitted by casper tavernello
Source language: Sweeds

du är min bästa vän, du är en stjärna, du är mitt allt. ser du samma sak som jag? ser du att du och jag är menade för varandra? eller ser jag så fel? jag kanske ser fel, men jag vet vad jag känner. och det känns som något som varar för evigt. sötnos, du är en stjärna. var en stjärna på min himmel. annars är du dum.

Title
Best friend
Translation
Engels

Translated by casper tavernello
Target language: Engels

You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.
Remarks about the translation
'And what is felt' in the source.
Laaste geakkrediteerde redigering deur samanthalee - 16 August 2007 01:55





Last messages

Author
Message

15 August 2007 14:37

Porfyhr
Number of messages: 793
You are my best friend, you are a star, you are my everything. Do you see the same things that I do? Do you see that we are meant for each other? Or I seem to be wrong? Maybe I seem wrong, but I know what I feel. And it feels like something that lasts forever. Honey, you are a star. Be a star in my sky. Otherwise you are foolish.

Some corrections done to suit the Swedish text better.

15 August 2007 15:37

casper tavernello
Number of messages: 5057
OK.
Thanks again.