Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Kroasies - Pour venir chez vous si vous n"avez pas les...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransKroasies

Title
Pour venir chez vous si vous n"avez pas les...
Text
Submitted by trolik
Source language: Frans

Pour venir chez vous si vous n'avez pas les moyens, vous devrez attendre une occasion d'un de mes passages à Paris et je te ferai signe le plus tôt possible, ça sera vers le mois d'avril 08, pour les cachets on verra ça; très bonne journée.

Title
Kako bih došao kod vas
Translation
Kroasies

Translated by Maski
Target language: Kroasies

Kako bih došao kod vas, ako nemate dovoljno sredstava, morati ćete čekati jedno od mojih putovanja u Pariz i nazvat ću te što je prije moguće, to će biti oko travnja 2008, pa ćemo vidjeti što s cijenama, ugodan dan.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Maski - 26 November 2007 10:01