134 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Liebe gedichte Es gibt keinen Weg, den ich ohne dich gehen will. Es gibt keine Zeit, in der ich nicht bei dir sein will. Es gibt in meiner Zukunft nichts, was ich ohne dich tun will. Si tingllon ne gjuhen turke? ترجمه های کامل AÅŸk hikayesi | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
219 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Was soll ich verstehen? Was soll ich verstehen? Ich weiß nicht, worum es geht. Wenn ich dich frage was du hast, dann bekomme ich immer die gleiche Antwort. So kann ich dir nicht helfen. Was wir im Augenblick haben, das ist keine Beziehung. Ich möchte nicht immer mit dir streiten. Darauf kann ich verzichten. Bitte um Hilfe zur Klärung eines zwischenmenschlichen Problems. Vielen Dank im Voraus. ترجمه های کامل Neyi anlayabilirim ki? | |
| |
29 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Ja, kannst mir jetzt sagen wer du bist Ja, kannst mir jetzt sagen wer du bist Edits done according to gamine's suggest /pias 081009. Original: "ja kannstmir". ترجمه های کامل Evet | |
338 زبان مبداء der var engang en ung pige. Hun havde mange... der var engang en ung pige. Hun havde mange venner, men en dag kom hendes mor og far og fortalte hende, at de skulle flytte til en anden by - Til Hamborg. Den unge pige blev ulykkelig. Hun græd hele dagen og hele natten. Næste morgen ringede hun til sin ven, som boede ved sin bedstemor. Han var ikke hjemme, sÃ¥ derfor skrev hun et brev til ham. Hun fortalte ham hele historien. Fortæl hvordan vennen reagerer. ترجمه های کامل Es war einmal ein junges Mädchen. Bir zamanlar | |
357 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. Erspare mir bitte deine Ironie! Das Zusammensein... Erspare mir bitte deine Ironie! Stimmt, das Zusammensein Donnerstag/Freitag mit dir war schön, es hat mir gut getan. Damit habe ich aber nicht unbedingt den Sex gemeint. Mir brauchst du nach 8 Jahren nicht zu beweisen, wie gut du im Bett bist. Ich brauche deine Nähe, deine Anwesenheit, deine Wärme. Ich will spüren, dass du mir dieselben Gefühle entgegenbringst, die ich dir entgegenbringe. Wenn du dazu nicht fähig bist, dann bedarf es keiner weiteren Worte mehr. ترجمه های کامل Bana iyi geldi | |
| |
186 زبان مبداء Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist... Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist nicht meine Absicht. Ich weiß auch nicht, was momentan (im Moment, zu dieser Zeit) mit mir los ist. Ich weiß nur, dass die Angst dich zu verlieren mir die Luft zum Atmen fortnimmt (wegnimmt). ترجمه های کامل Sana isteyerek | |
178 زبان مبداء almanca dan turkceye ceviri dein stamm ist sehr gut und ich würde gerne zu euch kommen. Mein Vater ist aus der türkei nach deutschland gekommen und hat dort meine mutter kennen gelernt. ich bin also auch halb türkin. vll kann ich ja zu euch. Ich bin sehr aktiv ترجمه های کامل yarı Türküm | |
| |
| |
76 زبان مبداء complimenti Sei un tesoro e quando mi chiami piccola io impazzisco. Grazie di esistere. Ti voglio tanto bene ترجمه های کامل Komplimente | |
178 زبان مبداءاین درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. eh iÅŸte ölmedik ama pekte rahat ... eh iÅŸte ölmedik ama pekte rahat yaşıyorum sayılmaz hayat zor yaÅŸamak daha da zormutluluk ne demek anlamını bilmiyorum mutlu olmak icin anlamak gerek hayat bana karşı bencil davranıyor yinede hayırlısı neyse o olsun ترجمه های کامل Eh viola | |
652 زبان مبداء Dostluk neydi? Dostluk iki ayri bedendeki tek ruhtu Dostluk Öfkesini zaptedebilmekti Dostluk Bazen onun yerine aglayabilmekti Onun aÄŸladığını hissedebilmekti Onu hissedebilmekti onu yaÅŸayabilmekti Dostluk Onu sevgisiyle öfkesiyle hatasıyla sevebilmek kabullenebilmekti Hatalarını ona söyleyebilmekti Onu o olarak anlayabilmekti.Kabul etmekti.Onu ben olarak deÄŸistirmek deÄŸildi. Ben olarak anlamak deÄŸildi Onunla o olarak gönülden konusabilmekti.Onu konusabilmekti. Dostunu hergün aramak önemli deÄŸildir. Hergün 4-5 kez konusmakta hiç önemli deÄŸildir Onun aradığı zamanlarda ne kadar süre geçerse geçsin daha dünmüş gibi konuÅŸabilmektir Kaldığın yerden devam edebilmektir.Ona ilk koÅŸan kiÅŸi olabilmektir.Onunda da öyle olduÄŸunu bilebilmektir. Dostum çamura saplansam yardıma gelirmisin? ترجمه های کامل What was friendship? | |