Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - آلمانی-ترکی - Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیترکی

طبقه محاوره ای - عشق / دوستی

عنوان
Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...
متن
beyaz-yildiz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist nicht meine Absicht. Ich weiß auch nicht, was momentan (im Moment, zu dieser Zeit) mit mir los ist. Ich weiß nur, dass die Angst dich zu verlieren mir die Luft zum Atmen fortnimmt (wegnimmt).

عنوان
Sana isteyerek
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sana isteyerek acı vermeyeceğim, amacım bu değil. Bu günlerde kendime ne olduğunu ben de bilemiyorum. Tek bildiğim seni kaybetme korkusunun, nefes almamı güçleştirerek icimi daraltacak olması.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 22 نوامبر 2008 18:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 نوامبر 2008 20:42

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merdogan bey, azıcık düzenledim. onaylamadan evvel bir göz atarmısın?
3cü cümle '..ve seninle birlikte nefes almayı..' anlamında mı?

10 نوامبر 2008 23:23

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba,
O cümlenin Almancası'da iyi değil. bence arkadaşların tekliflerini bekleyelim.

10 نوامبر 2008 23:53

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
tamam.

11 نوامبر 2008 09:50

dilbeste
تعداد پیامها: 267
.... Tek bildigim, seni kaybetme korkusu sanki nefes almami zorlastiriyo (veya engelliyo).

18 نوامبر 2008 22:06

merdogan
تعداد پیامها: 3769

Peki buna ne dersiniz? :
Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum.

21 نوامبر 2008 09:56

Delfin71
تعداد پیامها: 15
1-"Sana bilerek aci vermeyecegim, amacim bu degil"
Benim tavsiyem: Sana bilincinde olarak aci vermek istemiyorum, niyetim degil"
2-"Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum."
Benim tavsiyem:
"Tek bildigim, seni kaybetme korkusu bana nefes almam icin gereken havayi aliyor sanki." (yani ici daraliyor)

21 نوامبر 2008 10:55

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Teşekkürler...

22 نوامبر 2008 18:11

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
herkese tesekkurler!