Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Sunt o fire deschisă, foarte ambiÅ£ioasă.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیترکی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
Sunt o fire deschisă, foarte ambiţioasă.
متن
smy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Sunt o fire deschisă, foarte ambiţioasă. Nu mă mulţumesc niciodată cu puţin... Sunt o fire care crede prea puţin în vorbe. Îmi plac dovezile :). Urăsc minciuna... Iubesc pasiunea :x.... Sunt o fire foarte romantică,dar în acelaşi timp cu un caracter foarte puternic :)... Cam atât, restul vă las pe voi sa aflaţi.

عنوان
I’m open-minded, very ambitious.
ترجمه
انگلیسی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I’m open-minded, very ambitious. I am never content with less… I don’t believe too much in words. I like proofs. I hate lies… I love passion… I’m very romantic, but, at the same time, I have a very strong personality… This is all, I'll let you find out the rest.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 19 ژانویه 2008 17:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 ژانویه 2008 16:21

dramati
تعداد پیامها: 972
Pretty good. Three small edits to make it flow better in English. Other than that you have a good writing style and a good grasp of the use of the English language. I am impressed.

19 ژانویه 2008 23:09

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Thank you very much, I really appreciate it.