Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-لهستانی - Translate or be translated

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویهلندیبلغاریآلبانیاییآلمانیسوئدیعربیترکیرومانیاییپرتغالیروسیاسپانیولیژاپنیایتالیاییعبریکاتالانمجارستانیپرتغالی برزیلچینی ساده شدهاسپرانتوکرواتییونانیصربیلهستانیدانمارکیلیتوانیاییفنلاندیچینی سنتینروژیکره ایچکیفارسیاسلواکیاییکردیایرلندیآفریکانستایلندی
ترجمه های درخواست شده: نپالینواریاردوویتنامی

طبقه جمله - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Translate or be translated
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .

عنوان
Tłumacz lub bądź tłumaczony
ترجمه
لهستانی

Grzesiek86-13 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Czy chcesz [1]tłumaczyć[/1] lub [2]być tłumaczonym[/2]?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 24 نوامبر 2006 20:32