Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Translate or be translated

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویهلندیبلغاریآلبانیاییآلمانیسوئدیعربیترکیرومانیاییپرتغالیروسیاسپانیولیژاپنیایتالیاییعبریکاتالانمجارستانیپرتغالی برزیلچینی ساده شدهاسپرانتوکرواتییونانیصربیلهستانیدانمارکیلیتوانیاییفنلاندیچینی سنتینروژیکره ایچکیفارسیاسلواکیاییکردیایرلندیآفریکانستایلندی
ترجمه های درخواست شده: نپالینواریاردوویتنامی

طبقه جمله - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Translate or be translated
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Do you want to [1]translate[/1] or to [2]be translated[/2]?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Keep [tags] untranslated in the translation. Use a punching style because it will be sued as a recurrent text on cucumis.org :) .

عنوان
Çevirmek mi istersin veya çevrilmek
ترجمه
ترکی

zort ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

[1]Çevirmek[/1] mi istersin veya [2]çevrilmek[/2] mi?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Çeviride [ ] içindekleri çevirmeyin.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 17 نوامبر 2005 22:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 نوامبر 2005 11:48

cucumis
تعداد پیامها: 3785
What does "istiyorsunuz?" means?

17 نوامبر 2005 21:09

Marselyus
تعداد پیامها: 29
istiyorsunuz means "you want"
For example : 1)Okumak istiyorsunuz.1)You want to read. 2)Gelmek istiyorsunuz.2)You want to come.


4 فوریه 2006 19:32

ugrun
تعداد پیامها: 2
üye