Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - صربی - Joj seceru samo salji nema nista bolje nego kad...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Joj seceru samo salji nema nista bolje nego kad...
متن قابل ترجمه
ashaa پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Joj seceru samo salji nema nista bolje nego kad ti posaljes ili DADNES.
Moram i ja tebe malo zezat kad veceras ovo otvoris da vidis da na sve odgovaram a ne ko neki jedino kad mognu hahahha salimse znam ja da smo mi u razlicitim situacijama ali volim sa tobom o svemu i o svacemu i dako da radim neke stvari.
I nisam ti nikako rekao ali ja na tebe jos uvjek cekam i spreman sam da neznam sta god da je samo na tebe je red da uradis ne do mene to znas i sama ja mislim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
email sent to a friend. Please translate in American English
14 سپتامبر 2008 21:41