Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-رومانیایی - ELLA. Ella es la niña mas linda.Ella es una...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیرومانیایی

طبقه افکار

عنوان
ELLA. Ella es la niña mas linda.Ella es una...
متن
camilosesto60 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

ELLA.
Ella es la niña mas linda.Ella es una flor.Ella es dulzura(y vinagre tambien). Sin comparacion. Siento ternura al recordarla,siento amor. Es pasion encendida,es calor. Que triste estoy sin ella. Donde estas?
Ella es vida.Ella es amor.Ella es adivinen que?(mi religion).
No me quedan mas palabras para expresar. Esa experiencia que vivimos juntos.Esa experiencia que vivi al "conocerla".
Ella es una rosa que reposa suavemente en el jardin de mi interior!.

عنوان
Ea este cea mai drăguţă fată . Ea este o...
ترجمه
رومانیایی

MÃ¥ddie ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

EA
Ea este cea mai drăguţă fată. Ea este o floare. Ea este dulceaţa (şi totodată oţetul). Fără termen de comparaţie. Când îmi amintesc de ea, simt tandreţe, simt dragoste. Este pasiune aprinsă, este căldură. Ce trist sunt fără ea. Unde eşti?
Ea este viaţa. Ea este dragostea. Ea este, ghiciţi ce? (religia mea).
Nu îmi mai rămân cuvinte pentru a exprima asta. Această experienţă pe care o trăim împreună. Această experienţă pe care am trăit-o când am „cunoscut-o”.
Este un trandafir care se odihneşte suav în grădina mea dinăuntrul meu.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ea este dulcele ÅŸi amarul.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 7 اکتبر 2008 19:39