Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-بوسنیایی - YüreÄŸimde açan çiçekler,zihnimde bitmeyen...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبوسنیایی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Yüreğimde açan çiçekler,zihnimde bitmeyen...
متن
yojik204 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Yüreğimde açan çiçekler,zihnimde bitmeyen düşünceler,hayallerimde uçuşan kelebekler;bir gelip bir giden hüzünler,söylenmeyi bekleyen sözler,bakışı özlenen gözler,özlemler,özlemler...
Hepsinin nedeni,sahibi sensin ayyüzlüm....
Seni sevdim seviyorum seveceÄŸim herzaman....

عنوان
Cvijeće koje cvjeta u mom srcu, nezavršene...
ترجمه
بوسنیایی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی

Cvijeće koje cvjeta u mom srcu, nezavršene misli u mozgu, leptiri koji lepršaju u mašti, tuge koje dolaze I prolaze, riječi koje čekaju da budu izgovorene, čežnja za pogled očiju, čežnje čežnje…
Razlog svega ovog I vlasnik ovih stvari ti si ljepotice…
Voljeo sam te, volim te, uvjek ću te voljeti…
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lakil - 31 اکتبر 2008 18:42