Sen kaynak suyu gibisin: aklı başında olanlar yüzünü yıkar, basit insanlar ise ayaklarını...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Aslında "przeznaczenie" "kullanım amacı" demektir. Ama bir insana "senin kullanım amacın" denmez.. Bu nedenle Türkçe'de yaygın olarak kullanılan "... gibi" formatı daha uygun..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 2 آوریل 2009 17:14