Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - DEAR SIRS, we are polish travel agency...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسوی

طبقه نامه / ایمیل - تفریح / مسافرت

عنوان
DEAR SIRS, we are polish travel agency...
متن
nadiya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

DEAR SIRS,
we are polish travel agency preparing some pilgrims groupfor france. We are interested in cooperation with your hotel .
We would like to know if you have availability for our group of about 50 pax-from 15.09 till 17.09.2007
We need about 26 rooms . Our butget for them is about 30 €/per person HB

عنوان
Pelérinage en France
ترجمه
فرانسوی

cendrillon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Messieurs,
Nous sommes une agence de voyage polonaise s'occupant de groupes de pèlerins pour la France. Nous sommes intéressés par une coopération avec votre hôtel. Nous aimerions savoir si vous aviez la capacité d'héberger notre groupe de 50 personnes du 15 au 17 septembre 2007.
Nous avons besoin d'environ 26 chambres. Notre budget pour cela est d'environ 30€ par personne en demi-pension.
ملاحظاتی درباره ترجمه
l'anglais du texte source est assez approximatif.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 10 آگوست 2007 00:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آگوست 2007 00:15

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Salut cendrillon, sois la bienvenue parmi nous!!
Très bonne traduction, je n'ai pas eu une virgule, ni un accent à rajouter, et le rendu du texte français est certainement meilleur que celui de l'anglais...
à bientôt pour d'autres traductions, j'espère, elles ne sont malheureusement pas légion de l'anglais vers le français, mais Tantine m'a dit que tu traduisais aussi de l'espagnol, donc tu auras un peu plus d'opportunités, j'espère.