Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Organik tarım mevzuatını AB müktesebatına...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح - علم

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Organik tarım mevzuatını AB müktesebatına...
متن
deger پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Organik tarım mevzuatını AB müktesebatına uyarlama ve Türkiye'deki organik tarımın gelişimi için Tarım ve Köy işleri Bakanlığı (TKB)'na teknik destek konulu …. Sayfada tanımlanan boşluk analizi yöntemi ile yapılan değerlendirme ve teklif çalışmasında 3 yol izlenmiştir

عنوان
organic agriculture legislation
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

On the subject of the adaptation of organic agriculture legislation to the European Union (EU) acquis and the technical support given to the Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA) for the development of organic agriculture in Turkey…. 3 routes were followed in the assessment and suggestion study made with the gap analysis method defined on this page.
ملاحظاتی درباره ترجمه
to complete the meaning I added "given".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 27 نوامبر 2007 04:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 نوامبر 2007 01:52

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Well done, handyy, but what's "acquis"?

26 نوامبر 2007 16:48

handyy
تعداد پیامها: 2118
thanks a lot Kafetzou

müktesebat means "kazanılmış bilgiler, haklar" and in english acquis covers this meaning.

as far as ı searched, this is also the same for the EU terms. here you can check

whoops it made me tired, so ı hope they are correct

27 نوامبر 2007 04:30

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ah - you're apparently right, handyy - I had never heard of it, but this link makes it clear.

27 نوامبر 2007 13:19

handyy
تعداد پیامها: 2118
ı also never heard anything about it - that's why ı love ; it makes me learn something new and improve myself

27 نوامبر 2007 14:51

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Me too!