Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Engleski - Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Thoughts - Society / People / Politics

Title
Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak...
Text
Submitted by mania08
Source language: Turski

Kişi kendi yaşamına dair "mutlak" bilgiye ancak ve ancak kendisini tanıyarak, kendi iç dinamiğini ve dış etkenlere göre aldığı şekli bilerek ulaşabilir. Bu süreç o kişiye, bir tür bireysel aydınlanma sürecini yaşatacaktır. Merak uyandıran yaşamın da; artıları, eksileri olduğunu fark edecek; bu kişiye, kendi değerlerini bulmasında ışık tutacaktır. Kendi beğenileri, algıları, seçimleri konusunda daha doğru bir ifadeyle kendisine dair daha engin bir bilgiye sahip olacaktır.
Remarks about the translation
İngiliz ya da Amerikan İngilizce'si olabilirse sevinirim.

Title
One can only reach "absolute" knowledge on...
Translation
Engleski

Translated by p0mmes_frites
Target language: Engleski

One can only reach "absolute" knowledge on his/her own life by distinguishing himself/herself, knowing his/her inner dynamic and the shape it takes according to outer factors. This period will provide a personal illumination to that person. He/she will realise that that life which raises curiosity has also minuses and pluses; this will shed light on a person to find his/her own values. He/she will have more broad knowledge about his/her tastes, perceptions, preferences, with a more proper statement about himself/herself.
Validated by dramati - 13 January 2008 04:56