Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Bugarski - tebrikler. elbisenizi de güle güle kullanın
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Chat
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
tebrikler. elbisenizi de güle güle kullanın
Text
Submitted by
spear
Source language: Turski
tebrikler. elbisenizi de güle güle kullanın
Title
ЧеÑтито! И ноÑете роклÑта ÑÑŠÑ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ðµ!
Translation
Bugarski
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Bugarski
ЧеÑтито! И ноÑете роклÑта ÑÑŠÑ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ðµ!
Remarks about the translation
-'elbise'= 'роклÑ','дреха/дрехи'
предполагам, тука Ñтава Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð° роклÑ.
-'güle güle kullanın' Ñе използува, когато вещите Ñа нови. може би, ще бъде по-правилно, ако използуваме 'новата роклÑ', въпреки че в оригинала не е Ñпоменато 'нова'.
Validated by
ViaLuminosa
- 15 December 2008 23:08