Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Nemacki - Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiBosanskiNemackiHrvatski

Category Colloquial - Society / People / Politics

Title
Çok tatlı poz vermiş.Birbirinize ...
Text
Submitted by Duje
Source language: Turski

Çok tatlı poz vermiş.
Birbirinize çok yakışıyorsunuz.

Title
Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Translation
Nemacki

Translated by sencay
Target language: Nemacki

Sehr schön posiert. Ihr passt sehr gut zueinander.
Remarks about the translation
edit using improving-tips :)
Validated by Rodrigues - 17 January 2010 14:26





Last messages

Author
Message

11 January 2010 13:23

dilbeste
Number of messages: 267
Wie süß possiert. Ihr steht einander sehr gut.....

15 January 2010 10:02

Duje
Number of messages: 2
Kakvo slatko poziranje. Odgovarate jedno drugom.

14 January 2010 00:27

nevena-77
Number of messages: 121
Sehr süßes Foto! Ihr passt sehr gut zueinander.

13 January 2010 00:13

GordanB
Number of messages: 33
Sie hat sehr süss posiert. Ihr passt zueinander sehr gut
(it's translation from Bosnian)

13 January 2010 23:36

Rodrigues
Number of messages: 1621
Will you all please look, which version should now be the final one - Thank you!

CC: GordanB dilbeste nevena-77

15 January 2010 09:50

dilbeste
Number of messages: 267



Sehr süss possiert.. (Sie o. Er ist nicht bekannt, deshalb würde ich es generell schreiben)


Ihr passt sehr gut zueinander.... (ist auf jedenfall richtig)

15 January 2010 18:27

Rodrigues
Number of messages: 1621
Bitte nochmal Abstimmen! - Danke

CC: GordanB dilbeste nevena-77

17 January 2010 12:34

nevena-77
Number of messages: 121
"Sehr schön posiert" ist kein gängiger Ausdruck im Deutschen. "Sehr schönes Foto" wäre die bessere Variante, weil es schließlich darum geht, wie er/sie auf dem Foto aussieht.