Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turski - ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurskiRumunski

Category Letter / Email

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Text to be translated
Submitted by POPOVICI DORA VIOLETA
Source language: Turski

P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Remarks about the translation
Edits done on notification from 44hazal44 /pias 090422.

Original-request: "pirivet slm masilsin ulasabilicegim bir adresin var"
Edited by pias - 22 April 2009 20:54





Last messages

Author
Message

22 April 2009 20:09

44hazal44
Number of messages: 1148
I think ''pirivet'' should be a name and the rest of the text is written in sms style. It should be ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?''. I added the interrogation mark ('mı') because I think it has been forgotten (the sentence is not incorrect without, which is the affirmative form but it's not usual).

22 April 2009 20:55

pias
Number of messages: 8113
Corrected, thanks hazal