Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Bugarski - Когато караш човек да се чувства зле...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: BugarskiEngleski

Category Chat - LJubav / Prijateljstvo

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Когато караш човек да се чувства зле...
Text to be translated
Submitted by sir_lagalot
Source language: Bugarski

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
Remarks about the translation
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message
Edited by Bamsa - 17 May 2010 11:04





Last messages

Author
Message

17 May 2010 01:04

Bamsa
Number of messages: 1524
Hi galka

Is this Bulgarian? If it is, could you give us a version using the right script

CC: galka

17 May 2010 01:06

sir_lagalot
Number of messages: 1
yes, Its bulgarian. Unfortunately for me, It was sent in this script and I dont know how to have it converted

17 May 2010 10:46

galka
Number of messages: 567
My pleasure!

„Когато караш човек да се чувства зле...„

„когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.“

CC: Bamsa

17 May 2010 10:53

Bamsa
Number of messages: 1524
Thanks dear galka