Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 保加利亚语 - Когато караш човек да се чувства зле...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 保加利亚语英语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Когато караш човек да се чувства зле...
需要翻译的文本
提交 sir_lagalot
源语言: 保加利亚语

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
给这篇翻译加备注
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message
上一个编辑者是 Bamsa - 2010年 五月 17日 11:04





最近发帖

作者
帖子

2010年 五月 17日 01:04

Bamsa
文章总计: 1524
Hi galka

Is this Bulgarian? If it is, could you give us a version using the right script

CC: galka

2010年 五月 17日 01:06

sir_lagalot
文章总计: 1
yes, Its bulgarian. Unfortunately for me, It was sent in this script and I dont know how to have it converted

2010年 五月 17日 10:46

galka
文章总计: 567
My pleasure!

„Когато караш човек да се чувства зле...„

„когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.“

CC: Bamsa

2010年 五月 17日 10:53

Bamsa
文章总计: 1524
Thanks dear galka