Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Болгарська - Когато караш човек да се чувства зле...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаАнглійська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Когато караш човек да се чувства зле...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено sir_lagalot
Мова оригіналу: Болгарська

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
Пояснення стосовно перекладу
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message
Відредаговано Bamsa - 17 Травня 2010 11:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Травня 2010 01:04

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi galka

Is this Bulgarian? If it is, could you give us a version using the right script

CC: galka

17 Травня 2010 01:06

sir_lagalot
Кількість повідомлень: 1
yes, Its bulgarian. Unfortunately for me, It was sent in this script and I dont know how to have it converted

17 Травня 2010 10:46

galka
Кількість повідомлень: 567
My pleasure!

„Когато караш човек да се чувства зле...„

„когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.“

CC: Bamsa

17 Травня 2010 10:53

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks dear galka