Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Engleski - Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiEngleskiSvedski

Category Song

Title
Non, rien de rien! Non, je ne regrette rien! Ni...
Text
Submitted by nnikolov30
Source language: Francuski

Non, rien de rien!
Non, je ne regrette rien!
Ni le bien qu'on m'a fait,
Ni le mal,
Tout ça m'est bien égal!
Remarks about the translation
extrait des paroles d'une chanson française

Titre de cette chanson : "Non, je ne regrette rien"(1956),
Paroles : Michel Vaucaire,
Musique : Charles Dumont.
Interprétée par Edith Piaf
en 1960 : http://www.youtube.com/watch?v=rzy2wZSg5ZM

*About this song (In English) : http://en.wikipedia.org/wiki/Non,_je_ne_regrette_rien

Title
No, I regret nothing!...
Translation
Engleski

Translated by gamine
Target language: Engleski

No, nothing of nothing!
No, I regret nothing!
Neither the good done to me,
Nor the evil,
I do not care about that.
Remarks about the translation
Extract of a French song.
Lyrics: Michael Vaucaire,
Music: Charles Dumont.
Performed by Edith Piaf
in 1960
Validated by lilian canale - 31 July 2012 21:11





Last messages

Author
Message

28 July 2012 15:54

Freya
Number of messages: 1910
"It's all the same to me" for the last line, but the meaning is kept in this translation, too.

28 July 2012 23:51

Lev van Pelt
Number of messages: 313
I think it would be more appropriate to translate: "Nor the evil" or "Nor the harm".
I'd write as well "care for" or "care about" instead of "care of" (which usually suggests a different meaning).

29 July 2012 09:15

Freya
Number of messages: 1910
Yes, I vote for "care about".

29 July 2012 12:34

Alessandra87
Number of messages: 47
No, I have no regrets

No, nothing of nothing
No! I don't feel sorry about anything!
Neither the good made to me,
nor the bad,
I don't care about that.

30 July 2012 14:45

Lein
Number of messages: 3389
I agree with 'care about' instead of 'care of'
I think 'done to me' is better than 'made to me' here.

30 July 2012 23:53

gamine
Number of messages: 4611
Hi all. I Agree with Lev van Pelt concerning : to care about" and Lein's suggestion: 'done' instead of 'made'.
Thanks for your help.

CC: Lev van Pelt Lein