Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Dutch - On Saturday, in Ä°stiklal beer beer.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutch

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
On Saturday, in Ä°stiklal beer beer.
Text
Submitted by LadyD36
Source language: English Translated by Queenbee

On Saturday, in Ä°stiklal beer beer.

Title
Zaterdag, in Istiklal bier bier.
Translation
Dutch

Translated by jollyo
Target language: Dutch

Zaterdag, in Istiklal bier bier.
Remarks about the translation
Although it might not concern me:
I do not understand the sense/meaning of the double word. Maybe it has a different tone in the original language?

Hoewel het wellicht voor mij niet belangrijk hoeft te zijn
Ik begrijp de noodzaak/betekenis niet van het dubbele woord. Misschien heeft het in de originele tekst wel een functie?
Jollyo
Validated by Lein - 14 August 2008 10:31





Last messages

Author
Message

11 August 2008 14:48

kfeto
Number of messages: 953
dag jollyo.
misschien zonder 'op' voor zaterdag?

12 August 2008 22:44

jollyo
Number of messages: 330
Ik ken de originele context niet.
Jij kan beter Turks lezen dan ik.
Voor een vertaling vanuit het Engels is het niet duidelijk of dit woord nodig is.
Als het gaat om een uitnodiging of bevestging daarvan kan het woord weg. Gaat het om een soort van aankondiging dan zal het beter kunnen blijven staan.
Weet jij het?
En hoe zit dat met de dubbele vertaling van bier?


13 August 2008 17:45

kfeto
Number of messages: 953
het kan eender zijn, ik stelde voor om het weg te laten omdat het in het nederlands met 'op' klinkt als iets dat elke zaterdag wordt gedaan terwijl dat in het turks duidelijk niet het geval is.
de herhaling heeft met het enthousiasme te maken

13 August 2008 22:18

jollyo
Number of messages: 330
Ik kan me vinden in je opmerking over dat het mogelijk de suggestie wekt, dat het elke zaterdag is. Als dat in het Turks nadrukkelijk niet zo is...
Ik heb de tekst aangepast.