Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Olandų - On Saturday, in Ä°stiklal beer beer.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
On Saturday, in Ä°stiklal beer beer.
Tekstas
Pateikta LadyD36
Originalo kalba: Anglų Išvertė Queenbee

On Saturday, in Ä°stiklal beer beer.

Pavadinimas
Zaterdag, in Istiklal bier bier.
Vertimas
Olandų

Išvertė jollyo
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Zaterdag, in Istiklal bier bier.
Pastabos apie vertimą
Although it might not concern me:
I do not understand the sense/meaning of the double word. Maybe it has a different tone in the original language?

Hoewel het wellicht voor mij niet belangrijk hoeft te zijn
Ik begrijp de noodzaak/betekenis niet van het dubbele woord. Misschien heeft het in de originele tekst wel een functie?
Jollyo
Validated by Lein - 14 rugpjūtis 2008 10:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 rugpjūtis 2008 14:48

kfeto
Žinučių kiekis: 953
dag jollyo.
misschien zonder 'op' voor zaterdag?

12 rugpjūtis 2008 22:44

jollyo
Žinučių kiekis: 330
Ik ken de originele context niet.
Jij kan beter Turks lezen dan ik.
Voor een vertaling vanuit het Engels is het niet duidelijk of dit woord nodig is.
Als het gaat om een uitnodiging of bevestging daarvan kan het woord weg. Gaat het om een soort van aankondiging dan zal het beter kunnen blijven staan.
Weet jij het?
En hoe zit dat met de dubbele vertaling van bier?


13 rugpjūtis 2008 17:45

kfeto
Žinučių kiekis: 953
het kan eender zijn, ik stelde voor om het weg te laten omdat het in het nederlands met 'op' klinkt als iets dat elke zaterdag wordt gedaan terwijl dat in het turks duidelijk niet het geval is.
de herhaling heeft met het enthousiasme te maken

13 rugpjūtis 2008 22:18

jollyo
Žinučių kiekis: 330
Ik kan me vinden in je opmerking over dat het mogelijk de suggestie wekt, dat het elke zaterdag is. Als dat in het Turks nadrukkelijk niet zo is...
Ik heb de tekst aangepast.