Cucumis - Free online translation service
. .



73Translation - Italian-Dutch - Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianGermanAlbanianDutchHungarianTurkishBulgarian

Title
Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...
Text
Submitted by stukje
Source language: Italian

Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti desidero,voglio stare con te e solo con te per sempre...Solo tu mi rendi felice...Sei fantastico,bellissimo,unico...Non saprei più come fare senza di te.. Ti amo ti amo ti amo ti amo...

Title
Ik hou van jou!
Translation
Dutch

Translated by kathyaigner
Target language: Dutch

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik verlang naar je, wil met jou en met jou alleen voorgoed samen leven . Alleen jij maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooi, uniek... Ik zou niet weten wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!
Validated by Lein - 22 October 2008 12:24





Last messages

Author
Message

21 October 2008 11:17

Lein
Number of messages: 3389
Hoi Kathy, ik heb een paar kleine dingen gecorrigeerd. Begeren (ik begeer) klinkt erg deftig en een beetje ouderwets. Als we 'je' wat nadruk willen geven, wordt het 'jij' en 'jou'; verder alleen wat spelfoutjes

Voor edits:

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik begeren je, wil met je en met je alleen sammen leven voorgoed. Allen je maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooie, unieke... Ik weet niet wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!