Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



73Käännös - Italia-Hollanti - Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaSaksaAlbaaniHollantiUnkariTurkkiBulgaria

Otsikko
Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...
Teksti
Lähettäjä stukje
Alkuperäinen kieli: Italia

Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti desidero,voglio stare con te e solo con te per sempre...Solo tu mi rendi felice...Sei fantastico,bellissimo,unico...Non saprei più come fare senza di te.. Ti amo ti amo ti amo ti amo...

Otsikko
Ik hou van jou!
Käännös
Hollanti

Kääntäjä kathyaigner
Kohdekieli: Hollanti

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik verlang naar je, wil met jou en met jou alleen voorgoed samen leven . Alleen jij maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooi, uniek... Ik zou niet weten wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 22 Lokakuu 2008 12:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2008 11:17

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hoi Kathy, ik heb een paar kleine dingen gecorrigeerd. Begeren (ik begeer) klinkt erg deftig en een beetje ouderwets. Als we 'je' wat nadruk willen geven, wordt het 'jij' en 'jou'; verder alleen wat spelfoutjes

Voor edits:

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik begeren je, wil met je en met je alleen sammen leven voorgoed. Allen je maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooie, unieke... Ik weet niet wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!