Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Румунська-Шведська - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаНімецькаШведськаСербськаТурецькаПортугальськаІспанськаІталійськаПортугальська (Бразилія)АнглійськаГрецькаУгорськаАлбанськаАфріканасРосійськаПольська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Текст
Публікацію зроблено pupsik
Мова оригіналу: Румунська

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Заголовок
Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig.
Переклад
Шведська

Переклад зроблено keiagis
Мова, якою перекладати: Шведська

Hej! Hur är det? Jag tycker väldigt mycket om dig. Jag skulle vilja åka till Tyskland för att träffa dig, men det finns ingen möjlighet för tillfället! Någon dag ska jag åka till Tyskland för att se dig och jag kommer besöka din stad. Vi ses snart!
Затверджено pias - 27 Жовтня 2010 10:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Січня 2008 11:34

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej keiagis,
gör några korrigeringar av din översättning och lägger ut den för omröstning sedan.

Före redigering:
Hej,hur är det? Jag tycker om dig.Jag skulle vilja komma till dig i Tyskland, men jag har ingen möjlighet! Jag ska komma någon gång till Tyskland för att se dig och besöka staden.Puss på dig!

27 Жовтня 2010 10:48

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej keiagis,

på grund av en diskussion under den polska översättningen så ser jag nu att det finns felaktigheter i denna sedan länge accepterade översättningen, mitt fel -sorry! Jag kommer att redigera det. Ser att du inte varit inloggad på väldigt länge -men bara för din kännedom