Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Румунська-Сербська - Bună, ce mai faci? ÃŽmi place de tine.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаНімецькаШведськаСербськаТурецькаПортугальськаІспанськаІталійськаПортугальська (Бразилія)АнглійськаГрецькаУгорськаАлбанськаАфріканасРосійськаПольська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Заголовок
Bună, ce mai faci? Îmi place de tine.
Текст
Публікацію зроблено cyrax
Мова оригіналу: Румунська

Bună, ce mai faci? Îmi place de tine. Aş vrea să vin şi eu la tine în Germania, dar nu am posibilitatea! O să vin şi eu cândva în Germania să te văd şi să vizitez oraşul. Te pupic!

Заголовок
Zdravo!Kako si?Mnogo mi se sviđas. Hteo/la bih da dođem...
Переклад
Сербська

Переклад зроблено Hertz
Мова, якою перекладати: Сербська

Zdravo! Kako si? Mnogo mi se sviđaš. Hteo/la bih da dođem kod tebe u Nemačku, ali nemam mogućnosti da to uradim. Jednom ću doći U Nemačku da te vidim i da posetim tvoj grad! Ćao
Затверджено Roller-Coaster - 13 Січня 2008 11:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Січня 2008 21:57

sladja.bg
Кількість повідомлень: 5
Hej! Hur mår du? Jag tycker mycket om dig. Jag skulle vilja komma hos dig i Tyskland, men jag har inte möjligheten att göra det. En gång ska jag komma i Tyskland, för att se dig och besöka din stad. Hej då!

12 Січня 2008 11:37

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Sladja.bg,
Can you please tell me in ENGLISH why you voted "no" for this translation???
Thanks!

CC: sladja.bg