Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - non potrò fare ciò come mi pare.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаІталійськаАнглійська

Заголовок
non potrò fare ciò come mi pare.
Текст
Публікацію зроблено niko91
Мова оригіналу: Італійська Переклад зроблено luicric

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

Заголовок
I won't to be able to do that as I like to do it.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
Затверджено dramati - 9 Січня 2008 18:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Січня 2008 16:34

dramati
Кількість повідомлень: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

9 Січня 2008 16:50

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.