Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - non potrò fare ciò come mi pare.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinItalienAnglais

Titre
non potrò fare ciò come mi pare.
Texte
Proposé par niko91
Langue de départ: Italien Traduit par luicric

non potrò fare ciò come mi pare.
Sembrava che molte cose si dovessero dire sulla letteratura latina.
Ad alcuni sembra che io sia stato felice.
a me non sembrava che tu avessi abbastanza coraggio.

Titre
I won't to be able to do that as I like to do it.
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

I won't be able to do as I would like to.
It seemed that many things should be said about Latin literature.
It seems to some people I was happy.
It didn't seem to me you were brave enough.
Dernière édition ou validation par dramati - 9 Janvier 2008 18:42





Derniers messages

Auteur
Message

9 Janvier 2008 16:34

dramati
Nombre de messages: 972
It will pass in English, however the first line is awkward just the same. What makes it so is the word "that" in the sentence "I won't to be able to do that as I like to do it".
Possible alternatives which are less awkward in English:
I won't be able to do as I like to.
I won't be able to do as I would have liked to.
I won't be able to do that as I would have liked to do it.
I won't be able to do that as I would like to.

And so on. But it is good enough as it stands to be put to a vote.

9 Janvier 2008 16:50

goncin
Nombre de messages: 3706
Thanks, David!

It was just tough to me to translate that "come mi pare" from Italian. That's too "Latin" to be expressed properly in English.